정년퇴임하면서 더 이상 학술서는 안 쓴다 작심하고 장서 9천권을 서울대도서관에 기증했다. 명예교수실에 나가면서 학생과 교수시절 못 읽었던 고전과 교양서를 빌려오느라 전보다 도서관에 더 자주 가게 된다. 그러다 작년 가을 중국에 가보니 펄 벅( Pearl S. Buck, 1892-1973) 연구가 대대적으로 진행되고 있었다. 마오쩌둥과 공산주의를 비판했다고 배척한 그녀를 이제 ‘중국인의 사이젠주(賽珍珠)’로 껴안는 것은 필경 대미용(對美用) 포석임을 느낄 수 있지만 대학들에 연구소가 서고 연구논문들이 쏟아져 나온다.
그런데 한국에는 펄 벅이라면 기껏 『대지』의 저자, 좀 더 알면 혼혈아의 대모 정도로 기억하는 잊힌 인물이 되었다. 그녀가 한국을 무대로 쓴 작품만도 4권이 되는데 대표적인 『살아있는 갈대 The Living Reed』 만이라도 읽은 사람은 극소수이다. 이렇게 된 데에는 이유가 있다. 1960년대 펄 벅을 전담하다시피 번역한 장왕록(1924-1994)교수가 서거하고 딸인 장영희(1952-2009) 교수마저 불의에 조서하니 누구도 뒤를 이을 학자가 없었다. 그리고 근본적인 문제는 펄 벅을 미국 소설가, 그것도 대중소설가 정도로 치부하고 누구도 진지하게 연구해 보려하지 않았다. 1991년에 팬실베이니아대학의 피터 콘(Peter Conn) 교수가 쓴 『펄 벅 평전』(국내 번역서명)이 나온 것이 동서양의 ‘펄 벅 다시보기’를 일으킨 계기가 되었다. 지금은 마르코 폴로 이래 동서양을 꼭 40년씩 나눠 산 ‘동서양의 가교’(닉슨)로, 세계화(globalization)와 다문화주의(multiculturalism)의 선구자로 부각되고 있다.
이런 국제적 추이를 아는 것도 중요하지만, 나는 ‘한국의 펄 벅’을 심각하게 말하려는 것이다. 작년 가을에 <한국펄벅연구회>를 조직하고 금년 9월에 미국에 가서 발표도 하고 ‘펄벅문서’를 본격적으로 조사하고 새로운 사실을 알았다. 그녀는 1920년부터 중국 남경대학 교수로 강의할 때 한국 독립운동가들의 자녀들을 가르쳤고, 여운형, 엄항섭, 김산(장지락)과도 알고 <한국은 독립해야한다>는 논설도 중국 신문에 썼다. 1934년부터 미국에서 ‘한국을 알자(Let’s know about Korea)’ 란 강연을 하고 유일한, 이승만, 강용흘 등과 독립운동에 주도적 역할을 하였다. 1960년에 처음 방한하고 3년 후 소설로 본 한국근대사인 『살아있는 갈대』를 썼다. 스코필드박사를 민족독립운동의 제34인이라면 펄 벅은 제35인다. 두 분은 서로 가까웠다.
이 책의 첫마디는 “한국은 고상한 민족이 사는 보석 같은 나라이다”(Korea is a gem of a country inhabited by a noble people)로 시작된다. 노벨문학상을 탄 문호, 세계 14개 대학으로부터 명예박사학위를 받은 그녀가 가볍게 수사적으로 이런 말을 했을까? 인격과 국격이 무너진 오늘의 우리가 이런 말을 숙고하지 않으면 다른 무엇을 할 수 있겠는가? 누구보다 학문을 하는 학자들이 자기 전공에 갇혀 이런 공동의 과제를 외면한다면 왜 학문을 하는 것인가? 우리는 지금부터라도 한국과 한국인의 고상함을 파고들어 설명하고 제시해야 한다. 펄 벅은 도합 8번 방한해 1년가량 살았고, 부천의 <펄벅기념관>에 유품과 저서가 전시돼 있다. 한국의 학자라면 국문학, 영문학자만이 아니라 모두 이곳만은 봐야 한다. 거기서 한국인의 고상함을 진지하게 숙고해야 한다. 우선 이를 지적한 펄 벅이 서울과 부산의 명예시민증을 받고 최진주(崔珍珠)라는 한국명을 가졌다는 사실부터 알자. 독일계로 자이덴스트리커(Sydenstricker)라는 처녀명의 두음(頭音) ‘자이’를 ‘최’로 본인이 지은 것이다. 우리는 가까이 두고 지나쳐온 진주를 재발견해야 한다.
최종고 서울대 명예교수·법과대학